<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="0.91" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">

<channel>
	<title>www.NL-translations.com</title>
	<link>http://www.nl-translations.com/</link>
	<description></description>
	<language>en</language>

	<image>
		<title>www.NL-translations.com</title>
		<url>http://www.nl-translations.com</url>
		<link>http://www.nl-translations.com/</link>
		<description></description>
	</image>

	
		<item>
		<title>Translations for sustainable industries</title>
		<link>http://www.nl-translations.com/article.php3?id_article=46</link>
		<date>2009-02-26 09:39:09</date>
		<description>&lt;img src="http://www.nl-translations.com/IMG/arton46.jpg" align="left" hspace="4" vspace="4"&gt; &lt;br /&gt;&lt;img class='spip_puce' src='puce.gif' alt='-'&gt; Market focus
&lt;br /&gt;&lt;img class='spip_puce' src='puce.gif' alt='-'&gt; Quality
&lt;br /&gt;&lt;img class='spip_puce' src='puce.gif' alt='-'&gt; Rates basis and how it works</description>
		<author>Nils Lahrmann</author>
		<dc:date>2009-02-26T09:39:09Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:creator>Nils Lahrmann</dc:creator>
		</item>
	
		<item>
		<title>Traductions dans le domaine des technologies durables</title>
		<link>http://www.nl-translations.com/article.php3?id_article=45</link>
		<date>2009-02-25 12:37:42</date>
		<description>&lt;img src="http://www.nl-translations.com/IMG/arton45.jpg" align="left" hspace="4" vspace="4"&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;
&#8211; Qualit&#233;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;&#8211; Base de tarifs et comment &#231;a marche&lt;/p&gt;</description>
		<author>Nils Lahrmann</author>
		<dc:date>2009-02-25T12:37:42Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Nils Lahrmann</dc:creator>
		</item>
	
		<item>
		<title>Fach&#252;bersetzungen im Bereich Umwelttechnik</title>
		<link>http://www.nl-translations.com/article.php3?id_article=44</link>
		<date>2009-02-13 09:47:05</date>
		<description>&lt;img src="http://www.nl-translations.com/IMG/arton44.jpg" align="left" hspace="4" vspace="4"&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Marktorientierung, Tarifbasis und wie's geht&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;strong class=&quot;spip&quot;&gt;get.offer[at]nl-translations.com&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
		<author>Nils Lahrmann</author>
		<dc:date>2009-02-13T09:47:05Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>de</dc:language>
		<dc:creator>Nils Lahrmann</dc:creator>
		</item>
	
		<item>
		<title>1. Traduction de textes financiers</title>
		<link>http://www.nl-translations.com/article.php3?id_article=26</link>
		<date>2008-11-29 16:15:20</date>
		<description>&lt;img src="http://www.nl-translations.com/IMG/arton26.gif" align="left" hspace="4" vspace="4"&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;
&#8211; Qualit&#233;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;&#8211; Base de tarifs et comment &#231;a marche&lt;/p&gt;</description>
		<author>Nils Lahrmann</author>
		<dc:date>2008-11-29T16:15:20Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Nils Lahrmann</dc:creator>
		</item>
	
		<item>
		<title>2. Th&#232;mes et mots cl&#233; de notre orientation principale</title>
		<link>http://www.nl-translations.com/article.php3?id_article=37</link>
		<date>2008-11-20 13:51:08</date>
		<description>&lt;img src="http://www.nl-translations.com/IMG/arton37.gif" align="left" hspace="4" vspace="4"&gt; &lt;strong class=&quot;spip&quot;&gt;get.offer[at]nl-translations.com&lt;/strong&gt;</description>
		<author>Nils Lahrmann</author>
		<dc:date>2008-11-20T13:51:08Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Nils Lahrmann</dc:creator>
		</item>
	
		<item>
		<title>A few hints about the translation business</title>
		<link>http://www.nl-translations.com/article.php3?id_article=43</link>
		<date>2008-05-15 00:00:00</date>
		<description>&lt;img src="http://www.nl-translations.com/IMG/arton43.jpg" align="left" hspace="4" vspace="4"&gt; 
Two surveys conducted in 2008, providing relevant statistics on our business (France/French only): &lt;br /&gt;http://www.sft.fr/page.php?P=fo/public/menu/gestion_front/index&amp;id=144 &lt;br /&gt;http://www.tradonline.fr/surveys/resultats-enquete-et-synthese-traducteurs-TradOnline-KDZID.pdf
</description>
		<author>Violaine Courbon</author>
		<dc:date>2008-05-15T00:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:creator>Violaine Courbon</dc:creator>
		</item>
	
		<item>
		<title>1. Translation of Finance Related Texts</title>
		<link>http://www.nl-translations.com/article.php3?id_article=34</link>
		<date>2008-02-04 17:57:57</date>
		<description>&lt;img src="http://www.nl-translations.com/IMG/arton34.gif" align="left" hspace="4" vspace="4"&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;
&lt;br /&gt;&lt;img class='spip_puce' src='puce.gif' alt='-'&gt; Market focus: finance &amp; marketing related texts&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;img class='spip_puce' src='puce.gif' alt='-'&gt; Languages: English, French, German and more&lt;/p&gt;</description>
		<author>Nils Lahrmann</author>
		<dc:date>2008-02-04T17:57:57Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:creator>Nils Lahrmann</dc:creator>
		</item>
	
		<item>
		<title>Finanztext&#252;bersetzungen</title>
		<link>http://www.nl-translations.com/article.php3?id_article=32</link>
		<date>2008-01-31 12:59:37</date>
		<description>&lt;img src="http://www.nl-translations.com/IMG/arton32.jpg" align="left" hspace="4" vspace="4"&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;
&#8211; Marktausrichtung: Finanz- und Marketingtexte&lt;/p&gt;
&lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;&#8211; Sprachen: Englisch, Franz&#246;sisch, Deutsch und andere&lt;/p&gt;</description>
		<author>Nils Lahrmann</author>
		<dc:date>2008-01-31T12:59:37Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>de</dc:language>
		<dc:creator>Nils Lahrmann</dc:creator>
		</item>
	
		<item>
		<title>Violaine Courbon</title>
		<link>http://www.nl-translations.com/article.php3?id_article=40</link>
		<date>2008-01-08 00:00:00</date>
		<description>&lt;img src="http://www.nl-translations.com/IMG/arton40.jpg" align="left" hspace="4" vspace="4"&gt; Translations, proofreading, creation of related terminology databases, project management</description>
		<author>Violaine Courbon</author>
		<dc:date>2008-01-08T00:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>en</dc:language>
		<dc:creator>Violaine Courbon</dc:creator>
		</item>
	
		<item>
		<title>References</title>
		<link>http://www.nl-translations.com/article.php3?id_article=38</link>
		<date>2008-01-05 00:00:00</date>
		<description>&lt;img src="http://www.nl-translations.com/IMG/arton38.jpg" align="left" hspace="4" vspace="4"&gt; 
Trouvez ci-dessous des logos et liens d'entreprises pour lesquelles nous fournissons ou avons fourni des traductions et autres services pour leurs projets plurilingues. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;|http://www.banquedeluxembourg.com|http://www.allianzglobalinvestors.de|http://www.standardchartered.com| |http://www.konarka.com|http://www.enser.com|http://www.arcelor.com| |http://www.gepower.com|http://www.bgl.lu|http://www.sap.com| (...)
</description>
		<author>Nils Lahrmann</author>
		<dc:date>2008-01-05T00:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Nils Lahrmann</dc:creator>
		</item>
	
	

</channel>

</rss>

